<déc.janvier 2002févr.>
lumamejevesadi
 
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   
Publication (pdf) du
jeudi 10 janvier 2002
Version à imprimer
MINISTERE DE L'INTERIEUR
11 OCTOBRE 2001
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 mars 2001 relative aux contestations sur la garantie de revenus aux personnes âgées.
Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE

Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT
22. MÄRZ 2001 - Gesetz über die Beanstandungen in Bezug auf die Einkommensgarantie für Betagte
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Beanstandungen
Art. 2 - Die Beanstandungen der definitiven Beschlüsse müssen zur Vermeidung der Unzulässigkeit innerhalb von drei Monaten nach Notifizierung des jeweiligen Beschlusses dem zuständigen Arbeitsgericht vorgelegt werden.
Die beim Arbeitsgericht eingereichte Klage hat keine aufschiebende Wirkung.
KAPITEL III - Abänderungen des Gerichtsgesetzbuches und des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig Versicherte
Art. 3 - § 1 - Artikel 580 Nr. 8 des Gerichtsgesetzbuches wird durch einen Buchstaben e) mit folgendem Wortlaut ergänzt:
« e) des Gesetzes zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte ».
§ 2 - Artikel 1410 § 2 Nr. 6 des Gerichtsgesetzbuches wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« 6. die Beträge, die als garantiertes Einkommen oder als Einkommensgarantie für Betagte gezahlt werden. »
§ 3 - Artikel 21 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 13. Juni 1966 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen für Arbeiter, Angestellte, unter belgischer Flagge fahrende Seeleute, Bergarbeiter und freiwillig Versicherte wird durch folgende Bestimmung ergänzt:
« h) die durch das Gesetz zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte festgelegte Einkommensgarantie ».
KAPITEL IV - In-Kraft-Treten
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt in Kraft am Tag des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte.
Gegeben zu Brüssel, den 22. März 2001
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE
Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 octobre 2001.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE



debut (#top) Publié le : 2002-01-10