<déc.janvier 2004févr.>
lumamejevesadi
   
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Publication (pdf) du
mercredi 28 janvier 2004
Version à imprimer
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
14 JANVIER 2004
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de diverses dispositions de la loi du 23 janvier 2003 relative à la mise en concordance des dispositions légales en vigueur avec la loi du 10 juillet 1996 portant abolition de la peine de mort et modifiant les peines criminelles
ALBERT II, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 1er, 118, 121, 125 et 128 de la loi du 23 janvier 2003 relative à la mise en concordance des dispositions légales en vigueur avec la loi du 10 juillet 1996 portant abolition de la peine de mort et modifiant les peines criminelles, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 1er, 118, 121, 125 et 128 de la loi du 23 janvier 2003 relative à la mise en concordance des dispositions légales en vigueur avec la loi du 10 juillet 1996 portant abolition de la peine de mort et modifiant les peines criminelles.
Art. 2. Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2004.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL

Bijlage - Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
23. JANUAR 2003 - Gesetz zur Anpassung der gültigen Gesetzesbestimmungen an das Gesetz vom 10. Juli 1996 zur Aufhebung der Todesstrafe und zur Abänderung der Kriminalstrafen
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...)
KAPITEL XVII - Bestimmung zur Abänderung des Gesetzes vom 28. Mai 1956 über explosions- und zündfähige Stoffe und Gemische und damit geladene Geräte
Art. 118 - In Artikel 6 des Gesetzes vom 28. Mai 1956 über explosions- und zündfähige Stoffe und Gemische und damit geladene Geräte wird das Wort « Einschliessung » durch die Wörter « Einschliessung von fünf Jahren bis zehn Jahren » ersetzt.
(...)
KAPITEL XX - Bestimmung zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern
Art. 121 - Artikel 77bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern, eingefügt durch das Gesetz vom 13. April 1995 und abgeändert durch die Gesetze vom 28. November 2000 und 2. Januar 2001, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 2 wird das Wort « Einschliessung » durch die Wörter « Einschliessung von fünf Jahren bis zehn Jahren » ersetzt.
2. In § 3 wird das Wort « Zwangsarbeit » durch das Wort « Einschliessung » ersetzt.
(...)
KAPITEL XXIII - Bestimmung zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches
Art. 125 - In Artikel 127 des Gesellschaftsgesetzbuches wird das Wort « Einschliessung » durch die Wörter « Einschliessung von fünf Jahren bis zu zehn Jahren » ersetzt.
(...)
KAPITEL XXV - Schlussbestimmung
Art 128 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 23. Januar 2003
ALBERT
Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN
Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 janvier 2004.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL



debut (#top) Publié le : 2004-01-28