<julaugustus 2007sep>
madiwodovrzazo
  
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
  
Publicatie (pdf) van
maandag 13 augustus 2007
Printversie.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
4 MEI 2007
Koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 10, § 1, laatste lid, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek. - Duitse vertaling
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 2007 genomen in uitvoering van artikel 10, § 1, laatste lid, van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 21 mei 2007).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 21 april 2007.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
4. MAI 2007 - Königlicher Erlass in Ausführung von Artikel 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches
ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Zivilgesetzbuches, insbesondere des Artikels 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2, abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2007;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2007;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass kraft des neuen Artikels 10 von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches die Finanzinstitute mittels eines Formulars bescheinigen müssen, dass die Mietgarantie gemäss den durch das Gesetz vorgesehenen Modalitäten gewährt worden ist, sodass die Verordnungsmassnahmen bezüglich besagten Formulars unbedingt gleichzeitig mit dem Inkrafttreten vorerwähnter Gesetzesbestimmungen zu treffen sind, damit die Betreffenden nicht in eine Lage versetzt werden, in der es für sie nicht möglich wäre, die gesetzliche Vorschrift einzuhalten. Durch eine solche Verzögerung würden Mieter mit bescheidenem Einkommen im Übrigen nicht unverzüglich in den Genuss der neuen Massnahmen kommen, mit denen bezweckt wird, ihnen Zugang zu einer Wohnung zu verschaffen, was ein von der Verfassung garantiertes Recht ist;
Aufgrund des Gutachtens 42.883/2 des Staatsrates vom 26. April 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Das in Artikel 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 25. April 2007, erwähnte Formular wird gemäss dem vorliegendem Erlass beigefügten Muster erstellt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 2007
ALBERT
Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX

Anlage zum Königlichen Erlass vom 4. Mai 2007 in Ausführung von Artikel 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches
Formular, erstellt in Anwendung von Artikel 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 4. Mai 2007 in Ausführung von Artikel 10 § 1 letzter Absatz von Buch III Titel VIII Kapitel II Abschnitt 2 des Zivilgesetzbuches beigefügt zu werden.
ALBERT
Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX


begin (#top) Publicatie : 2007-08-13